2. 会。梅亚德是执政党革命制度党(PRI)的候选人。他主要的竞争对手是强硬的左翼领导人安德烈斯曼努埃尔洛佩斯奥夫拉多尔(Andrés Manuel López Obrador)——可以感召人群的激情演说家。梅亚德需要克服很多问题：在去年1月一夜间把油价上调20%、引发通胀飙升后，他必须说服选民自己仍然是可以信任的。他还必须证明自己是个有主见的人，而不仅仅是这届不受欢迎的政府的傀儡——在遏制猖獗的腐败和犯罪行为方面，这届政府极为失败。但是凭借强大的PRI拉票机器，他可能势不可挡。在墨西哥只有一轮选举的体制下，30%的选票可能就足以让他当选总统了。
3. Angola, Zimbabwe and Albania experienced the largest increases across all the countries surveyed. "On a regional basis, by far the largest gains in life evaluations in terms of the prevalence and size of the increases have been in Latin America and the Caribbean, and in Sub-Saharan Africa", the report said. Reduced levels of corruption also contributed to the rise.
5. Australian and Spanish schools are doing well, however. Each country’s three representatives have risen up the ranking. Sydney’s Macquarie Graduate School of Management is Australia’s top placed institution at 49 and Spain’s IE Business School moved up four places to eighth, the first time since 2012 that the Madrid school is back in the top 10.
西西软件园 For once, the Lakers are in good spot and don't have to rush into anything. Take some time. See what they have. They're not making the playoffs with that defense, but that's not really the point of this season anyway.